Visit our YouTube page to watch video on full screen.
يتحدث العربية أكثر من 422 مليون شخص في جميع أنحاء العالم. إنها اللغة الرسمية للعديد من دول الشرق الأوسط وشمال إفريقيا ، بما في ذلك المملكة العربية السعودية ومصر والعراق. اللغة العربية هي أيضا واحدة من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
النيبالية ، من ناحية أخرى ، يتحدث بها أكثر من 30 مليون شخص حول العالم. النيبالية هي اللغة الرسمية لنيبال. يتم التحدث بها بشكل أساسي في نيبال ومن قبل المجتمعات النيبالية في ولايات آسام وهيماشال براديش وأروناتشال براديش ومانيبور وميغالايا وميزورام وأوتاراخاند الهندية. بالإضافة إلى ذلك ، يتم التحدث بها أيضًا في بوتان والبورمية Gurkhas في ميانمار والمهاجرين النيباليين في الشرق الأوسط وبروناي وماليزيا.
النيبالية والعربية لغتان متميزتان. تنتمي اللغة النيبالية إلى عائلة اللغات الهندية الآرية ويتم التحدث بها في منطقة الهيمالايا ، بينما اللغة العربية هي لغة سامية يتم التحدث بها في الغالب في العالم العربي.
عندما يتعلق الأمر بالقواعد ، فإن النيبالية تتبع بنية الجملة الفاعل والشيء والفعل. على سبيل المثال ، ستُترجم الجملة "أنا ذاهب إلى السوق" كـ "Ma bazaar jaadai chu" باللغة النيبالية ، حيث تعني "Ma" "أنا" و "bazaar" تعني "السوق" و "jaadai chu" تعني " أنا ذاهب."
من ناحية أخرى ، فإن اللغة العربية لها بنية جمل مختلفة. يتبع ترتيب فعل-موضوع-مفعول به. على سبيل المثال ، نفس الجملة "أنا ذاهب إلى السوق" ستُترجم إلى "أنا ذهبتي إلى السوق" بالعربية ، حيث "أنا" تعني "أنا" ، و "ذهبتو" تعني "ذاهب" ، و "إليا" السوق "يعني" للسوق ".
بالإضافة إلى ذلك ، فإن أنظمة الكتابة المستخدمة من قبل اللغتين مختلفة أيضًا. تستخدم النيبالية الأبجدية الديفاناغارية ، على غرار الهندية ، بينما تستخدم اللغة العربية النص العربي ، الذي يُكتب من اليمين إلى اليسار.
على الرغم من هذه الاختلافات ، فإن كلا اللغتين لديهما بعض أوجه التشابه أيضًا. على سبيل المثال ، لكلتا اللغتين أنظمة تشريفية معقدة لإظهار الاحترام عند مخاطبة كبار السن. في اللغة العربية ، يمكن إضافة البادئة التشريفية "سيد" أو "السيدة" إلى اسم شخص ما ، بينما في اللغة النيبالية ، يمكن إضافة اللاحقة التشريفية "-جيو" أو "-جيوني". على سبيل المثال ، بدلاً من منادات الشخص "أحمد" بالعربية ، يمكنك استخدام "سيد أحمد" لإظهار الاحترام ، وفي النيبالية ، بدلاً من "هاري" ، يمكنك استخدام "هاري-جيو (हरि ज्यु)".
بالإضافة إلى لغتيهما ، تشترك الثقافتان النيبالية والعربية في العديد من أوجه التشابه. وتشمل إظهار الاحترام لكبار السن ، والاحتفال بالأعياد الدينية والمناسبات الخاصة ، والتأكيد على القيم العائلية ، وتقدير الفنون والمأكولات التقليدية.
Arabic sentences and phrases will be translated into Nepali meanings.
For example, typing:
"كلتا اللغتين لهما أنظمة الكتابة الخاصة بهما. تستخدم النيبالية الأبجدية الديفاناغارية ، بينما تستخدم اللغة العربية النص العربي." will be translated into "दुवै भाषाको आफ्नै लेखन प्रणाली छ। नेपालीले देवनागरी लिपि प्रयोग गर्दछ, जबकि अरबीले अरबी लिपि प्रयोग गर्दछ।"
Use our translator tool as Arabic to Nepali dictionary.
For instance:
"جمال" meaning in Nepali will be "सुन्दर"
"شجاع" meaning in Nepali will be "बहादुर"
Real-time Arabic speech recognition: Converts spoken words into accurate Arabic text.
Powered by Google.
High accuracy rate.
Instant online translation.
Translate up to 5,000 characters per request.
Unlimited translations available.
Get translated text in Unicode Nepali fonts, allowing you to easily copy and paste it anywhere on the Web or into desktop applications.
Best of all, this translation tool is FREE!
I Love you أحبك - ('ahbak) म तिमीलाई माया गर्छु - (Ma timilai maya garchu) Welcome أهلا بك - ('ahlaan bik) स्वागतम् - (Swagatam) Hello مرحبا - (marhabaan) नमस्ते - (Namaste) How are you? كيف حالكم؟ - (kayf halikm?) तपाईंलाई कस्तो छ - (Tapai kasto cha) What is your name? ما اسمك؟ - (ma asmak?) तपाईको नाम के हो ? - (Tapaiko naam ke ho?) My name is ... اسمي هو ... - (aismi hu ...) मेरा नाम ... हो। - (Mera naam ... ho) Pleased to meet you ممتن لمقابلتك - (mumtan limuqabalatik) तपाईलाई भेटेर खुशी लाग्यो - (Tapaai laaii bhetera khushii laagyo) Thank you شكرا لكم - (shukraan lakum) धन्यवाद - (Dhanyabaad) Excuse me / Sorry إسمح لي / آسف - ('ismah li / asif) माफ गनुस्! - (Maaf garnus!) See you أراك لاحقا - ('arak lahiqaan) फफेरि भेटौला - (Pheri bhetaula) |
Do you speak English? هل تتكلم اللغة الإنجليزية؟ - (hal tatakalam allughat al'iinjaliziat?) के तपाईँ अङ्ग्रेजी बोल्नुहुन्छ? - (Ke tapai angreji bolnuhuncha?) I don’t understand أنا لا أفهم - ('ana la 'afham) मैले बुझिन - (Maile bujhina) Please speak slowly من فضلك تحدث ببطء - (min fadlik tahadath bbt') कृपया बिस्तारै बोल्नुहोस् - (Kripaya bistarai bolnuhos) Where are the restrooms? أين هي دورات المياه؟ - ('ayn hi dawrat almyah?) कहाँ शौचालयहरु छन् - (Kaha saucalayaharu chan) Can I change money? هل يمكنني تغيير النقود؟ - (hal yumkinuni taghyir alnuqud?) के म पैसा सात्न सक्छु? - (Ke ma paisa saatna sakchu?) How much is this? كم ثمن هذا؟ - (kam thaman hadha?) यो कति हो? - (Yo kati ho?) It’s too expensive! انه غالى جدا! - ('iinah ghala jda!) यो धेरै महँगो छ! - (Yo dherai mahongo cha!) Left / Right / Straight يسار / يمين / مستقيم - (yasar / yamin / mustaqim) बाँया / दाँया / सिधा - (Baaya/ daaya/ sidha) |
Last Updated On: